Мобильная версия
ГОСОРГАНЫ
Лента новостей
Все новости

При наименовании географических объектов в Беларуси отдается приоритет белорусскому языку

Общество 20.12.2012 | 20:48
20 декабря, Минск /Корр. БЕЛТА/. В Беларуси отдается приоритет белорусскому языку при присвоении наименований географических объектов. Это было отмечено сегодня на заседании топонимической комиссии при Совете Министров Беларуси, сообщили корреспонденту БЕЛТА в Государственном комитете по имуществу. Рассматривался вопрос о практическом применении статьи 17 Закона Республики Беларусь от 16 ноября 2010 года "О наименованиях географических объектов". Было принято решение сохранить существующий порядок присвоения наименований географических объектов в Беларуси, изменения в него вносить нецелесообразно, отметила комиссия. Согласно закону в настоящее время в республике наименования присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаются на русский язык. На обоих языках наименования географических объектов подлежат государственному учету. По мнению членов топонимической комиссии, подход, на котором зачастую настаивают местные власти, а именно вернуть возможность узаконивания способа передачи географических названий путем прямого перевода, вызывает разночтения в названиях населенных пунктов, улиц. Например, Чыгуначная - Железнодорожная, Кастрычніцкая - Октябрьская и т.д., что затрудняет их учет и регистрацию в различных реестрах, при создании картографической продукции, в работе паспортно-визовых служб, связи и СМИ. Кроме того, подобное двуязычие противоречит двум основным принципам международной топонимики - узнаваемости и обратимости. Поэтому целесообразно давать наименования на каком-либо одном языке. В комиссии считают, что географическое название должно легко определяться при употреблении на любом языке мира. Один из способов топонимической конверсии - транслитерация. Ее принцип предусматривает полную или частичную последовательную замену букв топонима буквами (графическими знаками) языка-преемника. Он идеально подходит для передачи географических наименований с белорусского языка на русский язык, ввиду их генетического родства. Еще одна причина невозможности одновременного присвоения названия на двух государственных языках - необходимый приоритет одного из языков. В этой связи в топонимической комиссии сделаны такие пояснения. "Государственный язык - политическая категория, национальный язык - категория историческая, относящаяся к титульной нации, не заимствованная, а созданная непосредственно коренным населением, связанная с историей, культурой, традициями, обычаями и фольклором народа. Статья 14 Закона "Об охране историко-культурного наследия Республики Беларусь" гласит, что обычаи, традиции, обряды, фольклор, язык, его диалекты, содержание геральдических и топонимических объектов и произведений относятся к нематериальным историко-культурным ценностям. Национальным языком в Беларуси является белорусский язык, поэтому приоритет при выборе наименования географических объектов принадлежит именно ему". Правила и способы передачи наименований географических объектов с белорусского языка на русский, с русского языка на белорусский, а также с белорусского и русского языков на другие языки определяются Государственным комитетом по имуществу.

Новости рубрики Общество
Погода
Минск
Барановичи
Бобруйск
Борисов
Брест
Варшава
Вильнюс
Витебск
Гомель
Гродно
Жлобин
Киев
Лида
Минск
Могилёв
Мозырь
Москва
Орша
Полоцк
Рига
Санкт-Петербург
Солигорск
МЧС предупреждает
Курсы валют
Нацбанк Лучшие курсы
Покупка Продажа
EUR
2.3272 BYN 2.322 BYN 2.334 BYN
USD
1.9984 BYN 1.995 BYN 1.998 BYN
RUB
3.1481 BYN 3.13 BYN 3.15 BYN
Подробнее курсы валют нацбанка Лучшие курсы
ТВ программа

Видео

Новый механизм финоздоровления проблемных предприятий АПК обсудили на совещании у Президента

Инфографика

Экспорт продукции АПК Экспорт белорусской сельхозпродукции в январе-мае вырос на 6,5% и достиг $2,071 млрд.