ГОСОРГАНЫГОСОРГАНЫ
Флаг Пятница, 26 апреля 2024
Минск Сплошная облачность +12°C
Все новости
Все новости
Культура
08 сентября 2017, 16:14

Перевод Священного Писания Нового Завета на белорусский язык издан тиражом 6 тыс. экземпляров

8 сентября, Минск /Корр. БЕЛТА/. По благословению митрополита Минского и Заславского Павла, Патриаршего Экзарха всея Беларуси, издан новый перевод Священного Писания Нового Завета на современный белорусский язык. Такая информация размещена на официальном портале Белорусской православной церкви, сообщает БЕЛТА.

"Новы Запавет Госпада нашага Іісуса Хрыста" - плод соборной переводческой деятельности членов Библейской комиссии БПЦ, начавших этот труд 25 лет назад по благословению митрополита Минского и Слуцкого Филарета (Вахромеева), ныне Почетного Патриаршего Экзарха всея Беларуси. Над переводом работали: протоиерей Сергий Гордун, кандидат богословия; протоиерей Александр Почопко, бакалавр богословия; Иван Чарота, доктор филологических наук; Владимир Василевич, кандидат филологических наук; Алесь Король, кандидат богословия; Татьяна Матрунчик, исполнительный секретарь.

Перевод сделан с древнегреческого текста, традиционно употребляемого в православной церкви. В процессе своей работы Библейская комиссия внимательно анализировала и учитывала прежние попытки перевода Священного Писания на белорусский язык. Использовались также различные переводы Библии на русский, украинский, польский, английский и другие языки.

Издание "Новага Запавета" осуществлено под общим руководством Издательского совета БПЦ при участии Библейского общества в Республике Беларусь и ООО "Медиал". Книга напечатана тиражом 6 тыс. экземпляров в хорошем полиграфическом оформлении, из них 500 экземпляров - подарочные, в кожаном переплете с золотым обрезом. Текст напечатан в две краски, имеются графические заставки с традиционными для каждой из книг Нового Завета сюжетами. Макет книги подготовлен братством трех Виленских мучеников.

"Издание текстов Священного Писания Нового Завета в новом переводе на современный белорусский язык, без сомнения, имеет общенациональное и историческое значение. Оно будет оказывать самое положительное влияние на духовно-нравственное состояние нашего общества, литературу, язык, культуру, послужит укреплению духовных основ общества и государства. Теперь у граждан Беларуси появилась возможность читать и изучать Священное Писание на родном языке в высокопрофессиональном переводе. Издание делает доступным это изучение для каждого желающего", - убеждены в БПЦ.-0-

Новости рубрики Культура
Топ-новости
Свежие новости Беларуси