Мобильная версия
ГОСОРГАНЫ
Лента новостей
Все новости

В Беларуси могут быть приняты поправки в ГПК по поводу иноязычных участников гражданских процессов

Общество 19.08.2011 | 21:23
19 августа, Минск /Корр. БЕЛТА/. Планируется, что на предстоящий осенней сессии Палата представителей Национального собрания рассмотрит поправки в Гражданский процессуальный кодекс (ГПК), которые снимут с судей обязанность заверять судебные документы на иностранных языках. Об этом корреспонденту БЕЛТА сообщил член Постоянной комиссии по законодательству и судебно-правовым вопросам Палаты представителей Николай Андрейчук. В том числе готовятся поправки в ст.16 "Язык судопроизводства" ГПК. Сейчас эта статья предусматривает, что гражданские процессы должны вестись на белорусском или русском языках. При этом люди, которые не владеют в должной мере этими языками, имеют право на переводчика, чтобы ознакомиться с материалами дела и участвовать в судебных действиях. Для многих стран это стандартная законодательная норма. Однако ст.16 предписывает еще и вручать судебные документы человеку, юридически заинтересованному в исходе дела, не только на языке судопроизводства, но и на другом языке. Опять же речь идет о тех, кто не владеет русским или белорусским. Если при этом учесть, что ст.56 "Права и обязанности юридически заинтересованных в исходе дела лиц" дает право на истребование различный копий и выписок из дела, то судья фактически выполняет для иноязычного участника процесса функции нотариуса. Он, в частности, заверяет текст судебного решения, написанный на иностранном языке. "Такая функция не свойственна суду, - подчеркнул Николай Андрейчук. - За это должен отвечать переводчик, который разбирается в вопросе. Мне, например, когда я работал судьей, приходилось рассматривать дела с участниками, которые говорят на языках урду и пушту. Это достаточно редкие языки и орфография у них арабская. Как наши судьи могут заверить такое?" По словам депутата, в Беларуси есть переводчики, имеющие право заверять подобные документы. Поэтому предлагаемые нововведения никак не ущемят права иноязычных - они по-прежнему смогут участвовать в судебных процессах через переводчиков. Документы на родном языке можно будет получить через нотариат.
Новости рубрики Общество
Погода
Минск
Барановичи
Бобруйск
Борисов
Брест
Варшава
Вильнюс
Витебск
Гомель
Гродно
Жлобин
Киев
Лида
Минск
Могилёв
Мозырь
Москва
Орша
Полоцк
Рига
Санкт-Петербург
Солигорск
Карта погоды
Курсы валют
Нацбанк Лучшие курсы
Покупка Продажа
EUR
1.9952 BYN 1.991 BYN 1.997 BYN
USD
1.8731 BYN 1.872 BYN 1.879 BYN
RUB
3.2497 BYN 3.23 BYN 3.244 BYN
Подробнее курсы валют нацбанка Лучшие курсы
ТВ программа

Видео

Финал республиканских соревнований "Снежный снайпер" в "Раубичах"

Инфографика

Традиции празднования Масленицы Масленица - древний славянский праздник, напоминающий карнавал. В народном календаре нет конкретной даты. Праздник начинается ровно за восемь недель до Пасхи, в этом году 20 февраля, и продолжается неделю.
Круглый стол Ирина Наркевич,
Анжела Скуранович,
Андрей Колтович,
Александр Мороз,
Ольга Шаройко,
Константин Хрусталев
27 декабря Сфера общественного питания в Беларуси: либерализация рынка и перспективы развития
Круглый стол Александр Валиев,
Геннадий Даниленко,
Михаил Плиско,
Константин Голомидов,
Виктор Острога
19 декабря Минская региональная таможня: диалог в преддверии 95-летнего юбилея
Круглый стол Игорь Чернявский,
Инна Лавринович,
Елена Климович,
Алла Сташкевич,
Ольга Попко,
Татьяна Орлова,
Владимир Счастный
13 декабря Роль ЮНЕСКО в сохранении и продвижении национального культурного наследия Беларуси
Круглый стол Иван Троцкий,
Андриан Давидеску
12 декабря Партнерство и инновации: отечественный производитель занимает трендовую нишу на рынке, замещая импорт белорусским товаром
Круглый стол Игорь Чернявский,
Ольга Верамей,
Александр Акентьев,
Армен Сардаров,
Вадим Глинник,
Иван Сацукевич
8 ноября Будущее старых кварталов Минска на примере Осмоловки: сохранить или...?