Мобильная версия
Европейские игры
ГОСОРГАНЫ
Лента новостей
Все новости
Руслан Есин

Прошедший 2018 год стал переломным в развитии белорусско-японских отношений

Интервью 26.01.2019 | 11:59
Руслан Есин Руслан Есин Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Австралийском Союзе и Новой Зеландии по совместительству

Столетиями культура Японии вдохновляла путешественников своей самобытностью, а сама страна оказывала существенное влияние на ход мировой истории. Сейчас мы знаем Японию не только по рассказам о самураях, цветении сакуры, благодаря поэзии или даже популярным суши, но и как передовое государство в отраслях машиностроения, электроники, робототехники и современных технологий в целом. Все это создает хорошие предпосылки для развития контактов с Беларусью и нахождения сфер взаимного интереса. В очередную годовщину установления дипломатических отношений между двумя странами посол Беларуси в Японии Руслан Есин подробно рассказал в интервью БЕЛТА о результатах торгово-экономического сотрудничества, важнейших инвестиционных перспективах и ожидаемых совместных проектах, взаимодействии в гуманитарной сфере, поделился своими впечатлениями о жизни в Японии и даже высказал мнение о том, что заимствование некоторых черт японского характера могло бы в числе прочего повысить конкурентные преимущества белорусских предприятий.

- Уже завершился 2018 год, и время подводить итоги, оценивать достигнутое. Как бы вы охарактеризовали динамику сотрудничества Беларуси и Японии, есть ли неиспользованные резервы?

- Прежде всего хочу поздравить Беларусь и Японию с 27-й годовщиной установления дипломатических отношений между нашими странами.

Прошедший 2018 год можно уверенно назвать переломным в развитии белорусско-японских отношений. Наполнился новым содержанием диалог на высшем уровне, укрепилось межпарламентское взаимодействие, впервые в истории двусторонних отношений состоялась встреча министров здравоохранения, подписан ряд знаковых документов в сфере здравоохранения и фармацевтики, а также существенно расширено межрегиональное сотрудничество (Минская область - префектура Мияги, Могилевская область - префектура Осака, города Минск и Сендай, Шклов и Такео, Несвиж и Сироиси) и гуманитарное.

Локомотивом дальнейшего развития двусторонних контактов является рост экономического сотрудничества между нашими странами. По итогам 11 месяцев 2018 года товарооборот вырос на 6%, при этом экспорт продукции белорусских предприятий увеличился на 1,8%. Наряду с традиционными товарами из Беларуси (хлористый калий, стекловолокно, устройства на жидких кристаллах, лазеры, приборы и аппараты для физического и химического анализа, дозиметры и др.), на японском рынке появились белорусские шины, изделия из льняных тканей, мебель, мед и прочие товары.

Наметилась положительная динамика в сфере двустороннего кредитно-инвестиционного сотрудничества, и в первую очередь этому способствует рост числа презентаций белорусских инвестиционных проектов в Токио и японских регионах, а также целенаправленная работа Национального агентства инвестиций и приватизации, администрации индустриального парка "Великий камень", СЭЗ "Могилев" и ряда белорусских предприятий по данному направлению. Так, формат первого белорусско-японского экономического форума, который состоялся в мае 2018 года в Токио и Осаке, был использован для проведения инвестиционной сессии, а белорусско-японского бизнес-диалога (в октябре прошлого года в Минске) – для презентаций ряда инвестиционных проектов. Во время визитов бизнес-миссий Японской ассоциации по торговле с Россией и новыми независимыми государствами (РОТОБО) и Ассоциации японско-белорусского дружественного диалога была возможность ознакомиться с инвестиционными проектами "Великий камень" и "Белорусско-японская смарт-промышленная зона на Могилевщине".

Белорусские предприятия и организации заинтересованы в открытии японскими банками, прежде всего, Японским банком международного сотрудничества (JBIC), кредитных линий для реализации крупных инвестиционных проектов на территории нашей страны. Однако на этом направлении необходимо четко понимать стратегические планы ведущих японских компаний-инвесторов не только в отношении отдельных государств, но и регионов в целом. Так, по оценкам JBIC, в среднесрочной перспективе японский бизнес сфокусирует свою инвестиционную активность в Китае, Индии, Таиланде, Вьетнаме, Индонезии, США, Мексике, Филиппинах, Мьянме, Малайзии. На Европейском континенте японские инвестиции будут прирастать в Германии, Франции, России.

В связи с тем, что на данном этапе пока не определены контуры межгосударственного сотрудничества в кредитно-инвестиционной сфере, предстоит большая работа с японскими партнерами в целях дальнейшей демонстрации положительных итогов социально-экономического развития Беларуси и ее достижений в международных рейтингах, а также использования позитивных оценок известных экспертов в отношении белорусской экономической модели. Помимо этого, велика роль японских партнеров белорусских предприятий, которые имеют коммерческий интерес в республике и существенные преимущества при обращении в японские банковские структуры для получения финансирования под проекты в зарубежных государствах.

- Недавно в интервью японской телерадиокомпании NHK министр иностранных дел Владимир Макей заявил о готовности белорусской стороны предоставить максимальные преференции для японского бизнеса в случае его решения прийти в Беларусь. О чем именно идет речь и есть ли уже какие-то конкретные наработки проектов с японскими партнерами?

- Прежде всего речь идет о проекте "Великий камень", который, как вы знаете, наряду с уже имеющимися преференциями получил статус территориальной особой экономической зоны ЕАЭС. Данный статус обеспечил резидентов парка максимально возможным согласно Таможенному кодексу ЕАЭС объемом таможенных преимуществ и упрощений как в области логистики, так и в производственной деятельности.

Совсем недавно представительная бизнес-миссия РОТОБО во главе с председателем правления корпорации Kawasaki Heavy Industries Сигэру Мураямой посетила индустриальный парк "Велики камень" и провела серию переговоров с белорусскими партнерами, по итогам которых определен перечень перспективных направлений двустороннего взаимодействия. В первую очередь это касается расширения производственной кооперации между белорусскими и японскими компаниями, а также привлечения японского капитала в данный индустриальный парк. Хорошие перспективы для японского бизнеса открываются в случае его прихода в белорусские СЭЗ и малые города.

- Япония традиционно сильна в таких отраслях, как машиностроение, микроэлектроника, робототехника, IT-сфера. Все эти направления интересны Беларуси. Какие совместные проекты возможны в этих областях?

- Совершенно верно. Япония действительно является мировым технологическим лидером. По данным Всемирной организации интеллектуальной собственности, Япония занимает третье месте по количеству выданных патентов после Китая и США.

Беларусь и Япония имеют яркие примеры успешной реализации крупных промышленных проектов на территории нашей страны. Так, несколько десятилетий назад японское оборудование и технологии использовались при запуске производственного процесса на белорусских предприятиях "БелАЗ", "Белшина", Мозырский и Новополоцкий НПЗ, "Гродно Азот". Очень рад, что промышленная кооперация продолжает развиваться, о чем свидетельствует эффективное взаимодействие холдинга "Горизонт" с ведущими японскими корпорациями Socionext, Matsushita, Sharp и Hitachi.

В настоящее время бизнесмены из Беларуси и Японии активно развивают сотрудничество в сфере высоких технологий и фармацевтики. Японская корпорация NEC активно взаимодействует с Парком высоких технологий, компания Chukan Butsu - с холдингом "Белфармпром".

Весьма результативной была работа в Японии делегации Парка высоких технологий во главе с директором его администрации Всеволодом Янчевским. Перспективными направлениями сотрудничества могут стать проекты в сфере кибербезопасности, криптовалют и разработки программных продуктов.

Динамично развиваются на территории Беларуси бизнес-контакты компаний Japan Credit Bureau, Japan Tobacco International, Takeda Pharmaceuticals, Rakuten и LOTIS TII. Ряд японских компаний уже активно учитывают предоставляемые нашей страной льготы и преференции при выстраивании своей внешнеторговой стратегии.

По итогам визита бизнес-миссии РОТОБО, который я уже упоминал, посольством Беларуси в Японии предложено нашим японским коллегам в Москве организовать встречу компаний, заинтересованных в налаживании кооперационных связей в сфере производства автокомпонентов. Также по результатам встреч с японскими предприятиями - производителями автомобильной и сельхозтехники, микроэлектроники, робототехники, свето- и звукоусиливающей аппаратуры, тонкой химии, шин, пластиков ряд белорусских предприятий установили прямые рабочие контакты, запущен переговорный процесс. В ближайшем будущем можем стать свидетелями запуска нескольких совместных проектов в области металлургической, пищевой, легкой и деревообрабатывающей промышленности.

- Япония оказалась в числе восьми десятков государств, гражданам которых Беларусь предоставила право въезжать без визы и пребывать на территории страны в течение 30 дней. Есть ли данные, насколько это активизировало туристический поток? Может быть, есть наработки, чтобы и белорусским гражданам было легче посещать Японию?

- Введение возможности безвизового посещения нашей страны для граждан ряда стран в 2017 году и расширение этого режима до 30 дней в 2018-м оказало существенное влияние на количество японских граждан, приехавших в Беларусь в последние два года. Вместе с тем, следует отметить, что не только снятие визового барьера оказывает влияние на количество японских гостей. Наблюдаемый рост количества туристов, бизнесменов, спортсменов и иных лиц из Страны восходящего солнца является результатом общей активизации белорусско-японского сотрудничества, плодом работы многих организаций и компаний в различных сферах, в том числе и туристической.

Развитие туризма и продвижение нашего туристического потенциала является одним из приоритетов работы посольства. Поэтому последние годы мы наблюдаем двузначный рост количества японских туристов, которые приезжают насладиться древней историей, богатой культурой, неповторимой природой и кулинарными традициями Беларуси. В статистике безвизовых посещений сложно выделить отдельные категории приезжих. Вместе с тем динамика впечатляет - если в 2017 году такой возможностью воспользовались более 700 граждан Японии, то по итогам 2018 года их число превысило 1100. Интересен тот факт, что безвизовый режим пока не повлиял на общее количество выдаваемых посольством виз. По итогам 2018 года зафиксирован рост общего их числа почти на 10%, а в категории туристических виз - 39%.

Значительное внимание в работе посольства уделяется и облегчению визового режима для белорусских граждан, посещающих Японию. В результате взаимодействия с внешнеполитическим ведомством этой страны в начале 2018 года был расширен круг лиц, которые могут претендовать на получение многократных виз, максимальный срок действия таких виз увеличен до пяти лет, а также упразднено требование по предъявлению финансовых гарантий с японской стороны для лиц, самостоятельно оплачивающих свою поездку. Сегодня загранучреждение продолжает консультации с японской стороной по дальнейшему облегчению визовых формальностей.

- Часто можно слышать о белорусско-японском сотрудничестве в социальной сфере, будь то по вопросам преодоления негативных последствий атомных катастроф или в плане организации оздоровления в Беларуси японских детей. Насколько важна для сторон эта тематика и как это влияет на наши отношения в целом?

- Наши государства имеют многолетнюю историю эффективного взаимодействия в социальной сфере, что сегодня является основой белорусско-японского сотрудничества. Японский народ одним из первых после аварии на ЧАЭС пришел на помощь белорусскому народу. На протяжении более 30 лет Япония оказывает содействие в минимизации последствий этой техногенной катастрофы. Огромное спасибо нашим друзьям в Японии за поддержку и солидарность в трудное время.

Для Беларуси и Японии неизменной остается готовность прийти на помощь друг другу в чрезвычайной ситуации. На протяжении ряда последних лет по решению главы белорусского государства дети из пострадавших от природных и техногенных катастроф префектур Мияги и Фукусима отдыхают в Национальном детском образовательно-оздоровительном центре "Зубренок".

В 2018 году от землетрясений и тайфунов значительно пострадали префектуры Хоккайдо и Осака. В этом году дети из указанных префектур вместе со сверстниками из префектур Мияги и Фукусима проведут лето в Беларуси. В декабре 2018 года делегация Минской области находилась в префектуре Мияги. Одним из мероприятий программы их пребывания в регионе стала встреча с ребятами, которые уже побывали в Беларуси и будущими участниками программы летнего отдыха в нашей стране. Теплые воспоминания о времени, проведенном в "Зубренке", и друзьях в Беларуси стали лейтмотивом этой встречи.

Мы очень рассчитываем на то, что молодое поколение белорусов и японцев, общающихся во время летних программ в "Зубренке", повзрослев, станут активно продолжать развитие белорусско-японских отношений.

- Диппредставительства Беларуси есть в десятках государств. Наверное, одно дело работать в посольстве в какой-то близкой и понятной стране, и совсем другое - такой экзотической для нас, как Япония. Быт, общение, пути решения тех или иных вопросов - все по-другому. Расскажите, пожалуйста, о своем опыте. Насколько сложно влиться в среду, о чем будете впоследствии вспоминать?

- Залогом эффективной работы за рубежом, не только в Японии, но и в других странах, является умение правильно расставить приоритеты в работе, быстро адаптироваться к новым условиям жизни в стране пребывания и погрузиться в новую культурную и языковую среду. Япония из-за рубежа воспринимается как страна самых современных технологий, страна анимэ и сакуры. Сегодня я вижу Японию страной, которая очень бережно сохраняет свои многовековые традиции, обладает уникальной культурой, ее граждане так же, как и жители других стран, умеют работать и отдыхать, радоваться и грустить, любят путешествовать и открывать новое.

Залогом успешного общения является изучение японского языка, искреннее стремление понять эту страну, японцы очень это ценят. Именно так приходит понимание этой страны, а вместе с ним растут возможности привнести что-то новое в белорусско-японские отношения. Поэтому я с большим интересом и воодушевлением занимаюсь изучением японского языка.

У японцев силен коллективный дух, для них очень важно ощущать себя частью команды. Они отвечают не только за свое направление, но и за результаты работы всего коллектива. Поэтому японцы стремятся не только выполнить свою работу хорошо, но и помочь своему коллеге. Такой традиционный подход обеспечивает слаженность работы и, в конечном итоге, высокий результат.

В памяти всегда остаются люди, с которыми познакомился за рубежом, и проведение значимых двусторонних мероприятий в Беларуси и стране пребывания. Друзья нашей страны в Японии, а также впечатления от неповторимой японской культуры, ее традиций и кухни останутся на всю жизнь.

- Безусловно, Беларусь и Япония - очень разные страны, но есть и схожее. Например, территории сопоставимы, особенно со скидкой на японскую гористую местность. Как у них, так и у нас достаточно мало полезных ископаемых. При этом в Японии на порядок больше жителей и одна из крупнейших в мире экономик. Думали ли вы о том, в чем секрет такого успеха, можно ли некоторые модели в жизни общества, развитии бизнеса позаимствовать для Беларуси?

- Феномен японского экономического чуда изучался целыми поколениями исследователей во многих странах мира, в том числе и в Беларуси. В его основе лежат не только широкомасштабные американские инвестиции в послевоенный период, но и эффективная модель управления экономическим комплексом. Необходимо помнить главное - успех пришел к японцам не одномоментно, а стал результатом кропотливого труда, тщательного анализа ошибок, четкого планирования и расчета на собственные силы.

Сегодня в Японии сохраняется тесное взаимодействие между органами государственного управления и крупным бизнесом, что с одной стороны обеспечивает поддержание благоприятного делового климата в стране, а с другой - социальную ответственность бизнеса и стабильный экономический рост.

Различия в менталитете наших стран не позволят просто скопировать японскую модель развития и получить схожие экономические результаты. Тем не менее заимствование некоторых черт японского характера могли бы помочь в повышении эффективности труда и получении дополнительных конкурентных преимуществ для белорусских предприятий. К таким чертам можно отнести стремление к постоянным улучшениям, порой совсем незначительным, на всех этапах производства, бережное отношение к имеющимся ресурсам и, как следствие, к экологии, а также заимствование лучших достижений других народов и стран. Любой проект японцы начинают с тщательного анализа и экономического расчета, что позволяет избежать дополнительных расходов и проблем на последующих его этапах.

- Белорусские дипломаты отмечают 100-летие отечественной дипслужбы. Но уроженцы белорусских земель на протяжении веков вносили свой вклад в развитие отношений между народами. Один из них - Иосиф Гошкевич - дипломат, ученый-востоковед, путешественник, первый консул Российской Империи в Японии и автор первого в мире японско-русского словаря. Чтят ли сегодня его память и других подобных деятелей? Можно ли их назвать предвестниками современной и теперь уже суверенной белорусской дипломатии?

- Как известно, история состоит из событий и лиц, которые за ними стоят. Наши зарубежные партнеры в Японии и в европейских странах неизменно отмечают особое отношение к истории в Беларуси, к сохранению памятников и наследия наших предков. Поэтому в среде белорусской дипломатии также распространено почтенное отношение к исторической памяти, к тем людям, которые стояли у истоков нашей службы.

Иосиф Гошкевич, безусловно, является знаковой фигурой в двусторонних отношениях с Японией. Его память в равной мере чтят как белорусские и российские дипломаты, так и представители Японии. Он во многом был первым, заложил основы и определил ориентиры для будущих поколений, поскольку по его словарям и книгам учились многие советские востоковеды.

Роль уроженцев Беларуси в развитии контактов с Японией не ограничивается одним лишь Иосифом Антоновичем. Менее известным, но от этого не менее значимым советским политическим деятелем и дипломатом был выходец из Могилевской области Петр Абросимов, возглавлявший советские посольства во многих странах, в том числе и в Японии. Отдельные главы в истории отечественной дипломатии посвящены Кузьме Киселеву, возглавившему делегацию БССР на подписании Устава ООН в 1945 году, Анатолию Гуриновичу, главе МИД БССР в 1966-1990 годах, его имя носит Пережирская средняя школа, которая сегодня развивает проект виртуального сотрудничества с одной из школ города Сендая, а также Андрею Громыко, возглавлявшему внешнеполитическое ведомство СССР более четверти века.

Современная белорусская дипломатия продолжает традиции, заложенные нашими предшественниками, и формирует собственные, но основной приоритет остается неизменным - служение интересам Родины за ее рубежами.

Владимир МАТВЕЕВ,

БЕЛТА.-0-

Погода
Минск
Барановичи
Бобруйск
Борисов
Брест
Варшава
Вильнюс
Витебск
Гомель
Гродно
Жлобин
Киев
Лида
Минск
Могилёв
Мозырь
Москва
Орша
Полоцк
Рига
Санкт-Петербург
Солигорск
Солигорск
МЧС предупреждает
Курсы валют
Нацбанк Лучшие курсы
Покупка Продажа
EUR
2.3307 BYN 2.31 BYN 2.316 BYN
USD
2.0655 BYN 2.058 BYN 2.063 BYN
RUB
3.2077 BYN 3.196 BYN 3.209 BYN
Подробнее курсы валют нацбанка Лучшие курсы
ТВ программа

Видео

Лукашенко на саммите ШОС: система глобальной безопасности трещит по швам

Инфографика

График движения эстафеты "Пламя мира" в Минске Свой путь в Минске эстафета "Пламя мира" начнет 17 июня.
Круглый стол Олег Токун,
Татьяна Кудевич,
Наталья Непевная,
Лора Ункуца
14 июня Современные тенденции рынка труда
Круглый стол Александр Попков,
Татьяна Конончук,
Зенон Гришкевич,
Игорь Голубицкий,
Григорий Василевич,
Татьяна Вертинская
29 мая Местное самоуправление: на пути к совершенствованию
Круглый стол Эдуард Томильчик,
Алеся Береснева,
Виктор Морозов,
Олег Максимов,
Ольга Матюхова,
Александра Алексеева,
Олег Шаблыко
10 апреля Создание безопасных условий при организации образовательного процесса
Круглый стол Валентина Гинчук,
Галина Черник,
Татьяна Олихвер,
Ирина Арефьева
11 февраля Современной школе – современные программы и учебники
Круглый стол Элла Селицкая,
Дмитрий Семенкевич,
Ирина Бабаченок,
Виолетта Брезовская,
Жанна Тарасевич
28 декабря Условия ведения бизнеса в Беларуси: что изменилось за год?
Пресс-конференция Андрей Худык 6 июня Экологическая повестка дня Беларуси: преодоление глобальных экологических угроз, сохранение биоразнообразия, эффективное природопользование Пресс-конференция Сергей Осенко,
Ирина Мерзлякова,
Сергей Рабецкий
5 июня Новации в законодательстве о страховании: какие изменения ожидают страховой рынок
Пресс-конференция Ирина Старовойтова,
Владимир Карпович,
Павел Лис,
Виктория Здярская
4 июня Минобразования и МТС подписали в БЕЛТА новое соглашение о сотрудничестве
Пресс-конференция Инна Шлык,
Алла Бенедиктович,
Людмила Солдак,
Константин Петрашко,
Елена Костюкова
30 мая Презентация интерактивной интернет-карты для детей "Открой Минск"
Пресс-конференция Жанна Романович,
Ольга Верамей
22 мая О создании в городе Минске безбарьерной среды жизнедеятельности инвалидов и физически ослабленных лиц